Kopije ne treba overavati, pitala sam ![]()
…
E super onda. Meni samo jos fale slike i lekarski i gotov sam sa pripremama ![]()
Pitanje vezano za izvode iz matične knjige rođenih i vjenčanih.
Da li bi prošli ovi izvodi za intervju s obzirom da imaju objašnjenja na engleskom:
Matica rođenih - http://www.uprava.hr/UserDocsImages/Registri_i_Matice/Isprave/IMR(Pariska_konvencija).pdf
Matica vjenčanih - http://www.uprava.hr/UserDocsImages/Registri_i_Matice/Isprave/IMV(Pariska_konvencija).pdf
ako idemo s tim, nemoram prevodit ili vadit međonarodnu maticu vjenčanih???
mislite da je ovo okej za intervju??
U Srbiji se dokumenta ne prevode na engleski, tako je verovatno i u HR
ma da, u pravu si, ali mislio sam zbog ženidbe prije intervjua jer sam pročitao na topicu ([thread]959[/thread]) da se nakon ženidbe treba dostavit KCC-u update-ovan status sa Copy of marriage certificate with English translation pa me znaima da li bi prošao ovaj iz Pariške konvencije jer mi ovako jeftinije, pa da nemoram plaćati službenog prevoditelja.
nadam se da si me shavtio šta sam htio reć.
To vec ne znam mada trebalo bi da moze (posto je sve prevedeno).
Jedino da sacekas da se javi neko ko je imao iskustva s tim. Ili da nazoves/posaljes mail Kentucky…
A na intervjuu ne treba prevod uopste.
Ja odkad sam ovde svima pokazujem samo internacionalni izvod iz Srbije bez ikakvih prevoda.
Mi smo na intervju nosili samo originale, ni jednu kopiju, dakle ni običnu kopiju ni prevedenu. Nama su kasnije tražili da donesemo izvod iz matične knjige rodjenih u Bosni (pošto je tu suprug rodjen) i to smo im odneli original, ni kopiju ni prevod.
Napravite intenacionalni meni su ovde trazili kad smo otvarali racune zajedno i kad smo iznajmljivali stanove. Nije zgoreg za imati pogotovu ako ste iz Srbije, niko ovde ne konta cirilicu.
Pozdrav svima,znam da je stara tema,ali bih htela da se upoznam sa nekim stvarima,posto ako Bog Da da pozelenimo ove godine
Mene interesuje da li u Usa vazi Internacionalni izvod iz Maticne knjige rodjenih i Vencanih? Posto sam iovako planirala da zatrazim internacionalne izvode i samo da se overe apostilskim pecatima. Hvala vam puno na odgovoru,i veliki pozdrav svima :1072:
Poz. Nedavno sam pitala koleginicu s posla koja je master studije zavrsila u USA, da li je nosila internacionalne izvode i da li su joj to priznavali. Rece da je ona uvek nosila prevode sudskog tumaca overene, ali diploma i tako nekih dokumenata, kaze da njoj koliko se seca nikad niko nije trazio izvod iz maticne knjige rodjenih na primer. Ne znam koliko sam ovim pomogla. Bilo bi dobro da se javi neko sa konkretnim iskustvom. ![]()
Hvala puno
Ne znam da li je tacno ovo da prilikom zaposlenja se podnosi internacionalni izvod rodjenih? Tu sam se ja nesto zabunila,i zbog toga sam htela da saznam odgovor
Hvala vam :1072:
Ne znam da li ce nekom znaciti ali da napisem za svaki slucaj. Supruga je pormenila prezime u maju nakon vencanja, i u ambasadi smo promenili pasos i SSN karticu sa medjunarodnim izvodom iz knjige vencanih.
Kad smo otisli u US na odmor da promeni vozacku i kartice iz banke, prvo smo morali vozacku da menjamo. Neka krava tamo ladno nije htela da prihvati ni nov pasos, ni SSN karticu ni medjunarodni izvod, kaze njoj to nista ne znaci jer nije iz Amerike dokument?!? Tako da je morala da ide kod notara i overava izjavu da menja prezime, tek nakon toga su je promenili.
Pa sad, za svaki slucaj ponesite i medjunarodni izvod i domaci preveden sudski i overen apostilom. U Banci su prihvatili medjunarodni izvod.