Prevedena dokumenta u prvoj koverti, da ili ne?

Posto je u nasem slucaju bilo malih komplikacija,a to je da prilikom prijavljivanja ja i supruga nismo bili vencani, a ona je izvucena, pa smo se u medjuvremenu vencali, a od skoro smo postali i roditelji. To je bio razlog da se obratimo KCC-u jednim email-om gde ih obavestavamo o svim promenama i oni su nam ljubazno odgovorili sta treba dalje da radimo i sta da saljemo. Jedina nedoumica je ostala da li da saljemo prevedena dokumenta ili samo kopije originala ?

citat iz mail-a “You will also need to send in copies of the marriage and birth certificates” . Ovo nam je sada mozgalica. Najmanji mi je problem da posaljem kopije ali nesto razmisljam kako ce se snaci sa cirilicom :D. Ajde pomagajte ako je iko ima slican problem.

Mi smo slali internacionalni izvod iz knjige venčanih (vadi se u opštini), za izvod iz matične knjige ne znam da li ima u opštini da se uzme isto kao i za venčanje …

Pre nekoliko godina sam u opstini Zemun izvadio medjunarodni izvod iz maticne knjige rodjenih, ali ne znam da li to i koliko pomaze u Americi posto je izvod verovao ili ne na francuskom.

Meni su iz ambasade rekli da posaljem kopiju vencanog lista sa prevodom, bez prevoda kao da nisi ni poslao :==D:
A mozes i kopije internacionalnih izvoda (samo da je na engleskom), sta ti je lakse!

E samo jedno pitanjce ko ti je radio te prevode jel to bio neki ovlascenji sudski tumac ili neko ovako?

Kod sudskog tumaca sam prevodila, 800din stranica :slight_smile:

Vr’ ajde daj neku adresu, telefon tog tvog tumaca da ga posetim malo :smiley:

Nadam se da nisam promasio temu :slight_smile:
Ja apsolutno nista nisam prevodio osim sto sam imao medjunarodni rodni i vjencani list (to im je kao trebalo tako).
I receno mi je od strane ambasade u Sarajevu da ne trebam prevoditi dokumenta bar je tako kod njih.

Samo sto je to u Nišu, ne znam da li odgovara :slight_smile:

feanor997 ja sam prevodila vencani list, posto nije bio internacionalni, a prva koverta u pitanju, videcemo do intervjua sta ce reci :wink:

Ne razumem kakva prva koverta nema toga vise koliko ja znam
Dokumenta nosis samo u ambasadu nema slanja vise

ma nema naravno, nego sam to rekla misleci na formulare koji se prvo salju, a posto je slucaj specifican- udaja posle izvlacenja, onda su mi iz Kentakija i to trazili uz formulare!

ok sretno onda, bice sve dobro samo bez sikiracije

ja mislio da sam nesto zaboravio,gledam i mislim se kakvi listovi kakvi bakraci…

Danas smo u opstini uzeli internacionalne izvode iz knjige rodjenih i vencanih ono jeste da je prvi jezik francuski ali je to zbog konvencije i zbog toga sto je francuski bio jezik diplomatije.Ali sa druge strane ima objasnjenje za svaku kucicu na 13 jezika a jedan od njih je i engleski:grin: tako da cemo da saljemo kopije toga pa valjda ce se snaci :D.Ostaje jos da urade izvod za dete i da nekako smislimo kako da slikamo dete od nepunih mesec dana :smiley:

Nista strasno, neka leži. Mi smo slikali bebu od 5 meseci, tako što je troje držalo, i opet je ispala nekako nakrivo, ali pretpostavljam da neće praviti problem.

Poštovani, isti slučaj kao kod tebe. Izvučen sam u lutriji 2014 i kada sam konkurisao, napisao sam da sam oženjen, pošto živim sa ženom 13 godina, imamo ćerku od 10godina ALI NISMO BILI TADA NI SADA VENČANI. Nju sam naveo , kao ženu prilikom konkurisanja, ALI SADA SAM U DILEMI, ŠTA NAPISATI, pošto trebam slati dokumenta za Ameriku na obradu. Mislio sam da je i vanbračna zajednica brak. Molim te , ako imaš neki savet u vezi mog “problema” a na bazi ličnog iskustva, da mi objasniš, šta da radim. U ambasadi su mi " objasnili" da se moram venčati pre zakazanog intervjua !!!?? Ako to uradim, datum venčanja će biti mnogo, mnogo kasnije ,od momenta Konkurisanja.!! Molim za savet!!

Samo se vencaj pre intervijua i bice sve ok. ,

Ovo je jos jedno u nizu upozorenja na sirenje dezinformacija:

Koji datum vencanja se upise u forme koje se sada salju nazad?

Da li se sada stavi single status? Ili married?

Kako ovaj slucaj odstupa od automatskog diskvalifikovanja zbog davanja laznih informacija prilikom aplikacije?

Minimum od 50 karaktera je pravilo na forumu i uporno ignorisanje ovog pravila nakon toliko upozorenja ce dovesti do privremenog i/ili stalnog udaljavanja sa foruma.

Mi pisali mail KCC i culi se sa ambasadom i oni su nam rekli da samo dostavimo papire koji to dokazuju da je supruga promenila neke stvari u zivotu( udaja i rodjenje deteta). Mislim da je kod tebe situacija malo komplikovana i sada sve zavisi od toga kako ameri priznaju “divlji brak”, kod nas je bilo sve cisto pri prijavi zena je stavila da je “single” i ako smo znali da je trudna i da ce se vrlo brzo udati. Mi smo posle sacekali da se dete rodi u junu pa smo kontaktirali KCC i objasnili im sve a to je da se zena udala, promenila prezime i rodila dete, stim da mi imamo kao dve “olaksavajuce okolnosti” vecali smo se pre izvlacenaj i imao dete, oni rekli dostavite nam te i te papire (izvode za sve nas iz MKR, vencani list i to kopije nasih originala i kopije internacionalnih).
Da skratimo, pisite mail KCC i objasni im situaciju za taj “divlji brak” i ako oni kazu da moras da se zenis ti se zeni, vremena ima da se srede papiri i da se posalju, daleko je oktobar :smiley:

Hvala na obaveštenju. Kada pišeš amerima radi dodatnih objašnjenja, da li u pismu stavljaš svoj case number ? ,izvučeni broj.